Espressioni idiomatiche inglesi

Le frasi idiomatiche, i proverbi e i modi di dire sono molto frequenti nel parlare comune in inglese, sia in forma scritta che orale. Poiché il significato dei modi di dire non è sempre letteralmente comprensibile, è necessario familiarizzarsi con il loro significato e imparare ad utilizzarli correttamente. Anche se questo potrebbe sembrare molto difficoltoso, non fatevi spaventare: imparare le espressioni idiomatiche inglesi può essere molto divertente, soprattutto se si confrontano con quelle italiane.

Imparare ad utilizzare i modi di dire e le espressioni idiomatiche renderà il vostro inglese più fluente, e per questo vi consigliamo di cominciare da quelli maggiormente utilizzati. Le tabelle qui sotto elencano i modi di dire in inglese americano suddivisi per frequenza d'uso. Potete cominciare imparando le espressioni più frequenti, quelle che vengono costantemente utilizzate nei programmi televisivi e nei film oppure che sentirete sicuramente se visitate gli Stati Uniti. Quando avrete imparato questi primi modi di dire, potrete proseguire con gli altri. Nessuna delle espressioni riportate in questa pagina è desueta o antiquata. Tutte possono essere utilizzate ad ogni buona occasione con tutte le persone di madrelingua inglese provenienti da qualsiasi paese anglofono.

I modi di dire più frequenti in inglese

Le seguenti espressioni inglesi sono estremamente frequenti nel parlare comune negli Stati Uniti. Le sentirete utilizzate nei film o nelle trasmissioni televisive e potete utilizzarle per rendere il vostro inglese più fluente e simile a quello utilizzato da un madrelingua. 

Modo di dire Significato Uso
A blessing in disguise Non tutto il male vien per nuocere In una frase
A dime a dozen Qualcosa di comune In una frase
Beat around the bush Non dire qualcosa apertamente perché spiacevole o difficile In una frase
Better late than never Meglio tardi che mai Da solo
Bite the bullet Fare qualcosa in quanto inevitabile In una frase
Break a leg Buona fortuna Da solo
Call it a day Terminare la giornata lavorativa In una frase
Cut somebody some slack Non criticare troppo duramente, dare tregua a qualcuno In una frase
Cutting corners Fare qualcosa rapidamente a scapito della qualità In una frase
Easy does it Procedere delicatamente, con attenzione Da solo
Get out of hand Essere fuori controllo In una frase
Get something out of your system Fare qualcosa controvoglia per poter passare ad altro In una frase
Get your act together Fare qualcosa meglio, lavorare con maggiore attenzione Da solo
Give someone the benefit of the doubt Credere a qualcuno, anche senza prove concrete In una frase
Go back to the drawing board Ricominciare da capo In una frase
Hang in there Non arrendersi, tenere duro Da solo
Hit the sack Andare a dormire In una frase
It's not rocket science Non è complicato Da solo
Let someone off the hook Non obbligare qualcuno a far fronte alle proprie responsabilità In una frase
Make a long story short Riassumere qualcosa in poche parole In una frase
Miss the boat Troppo tardi In una frase
No pain, no gain Senza sofferenza non c'è ricompensa Da solo
On the ball Fare un buon lavoro In una frase
Pull someone's leg Prendere in giro qualcuno In una frase
Pull yourself together Calmati Da solo
So far so good Per ora tutto bene Da solo
Speak of the devil Parli del diavolo e ne spuntano le corna! Da solo
That's the last straw Ho finito la pazienza Da solo
The best of both worlds Una situazione, una soluzione ideale In una frase
Time flies when you're having fun Il tempo passa veloce quando ci si diverte Da solo
To get bent out of shape Arrabbiarsi In una frase
To make matters worse Peggiorare una situazione In una frase
Under the weather Essere malati In una frase
We'll cross that bridge when we come to it Ce ne occuperemo al momento opportuno Da solo
Wrap your head around something Comprendere qualcosa di complicato In una frase
You can say that again Concordare, essere completamente d'accordo Da solo
Your guess is as good as mine Non avere alcuna idea a riguardo. Ne so quanto te. Da solo

Modi di dire ed espressioni comuni in inglese

Le seguenti espressioni idiomatiche inglesi sono usate regolarmente negli Stati Uniti. Non le sentirete tutti i giorni, ma sono conosciute da tutti i madrelingua inglesi. Potete quindi utilizzarle in tutta tranquillità, a condizione che le impieghiate nel contesto giusto.

Modo di dire Significato Uso
A bird in the hand is worth two in the bush Meglio un uovo oggi che una gallina domani Da solo
A penny for your thoughts A cosa stai pensando? Da solo
A penny saved is a penny earned Quattrino risparmiato, due volte guadagnato Da solo
A perfect storm La situazione peggiore In una frase
A picture is worth 1000 words Un'immagine è più esplicita di molte parole Da solo
Actions speak louder than words Credi in quello che fanno le persone non in quello che dicono Da solo
Add insult to injury Oltre al danno la beffa In una frase
Barking up the wrong tree Sbagliarsi, cercare una soluzione dove non ce ne sono In una frase
Birds of a feather flock together Chi si somiglia si piglia (di solito usato in senso negativo) Da solo
Bite off more than you can chew Fare il passo più lungo della gamba In una frase
Break the ice Superare l'imbarazzo, mettere a proprio agio  In una frase
By the skin of your teeth Al pelo, appena In una frase
Comparing apples to oranges Confrontare due cose che non sono confrontabili In una frase
Costs an arm and a leg Costare un occhio della testa In una frase
Do something at the drop of a hat Fare qualcosa senza averla pianificata in precedenza In una frase
Do unto others as you would have them do unto you Fai agli altri quello che vorresti fosse fatto a te Da solo
Don't count your chickens before they hatch Vendere la pelle dell'orso prima di averlo ucciso Da solo
Don't cry over spilt milk È inutile piangere sul latte versato Da solo
Don't give up your day job Non sei molto bravo a fare quello che stai facendo Da solo
Don't put all your eggs in one basket Non concentrare tutte le tue risorse in una cosa sola, è rischioso Da solo
Every cloud has a silver lining Dopo il brutto (tempo) viene il bello Da solo
Get a taste of your own medicine Chi la fa l'aspetti In una frase
Give someone the cold shoulder Ignorare qualcuno In una frase
Go on a wild goose chase Fare qualcosa di inutile In una frase
Good things come to those who wait La pazienza è la virtù dei forti Da solo
He has bigger fish to fry Avere delle preoccupazioni maggiori di quello di cui si sta parlando Da solo
He's a chip off the old block Tale padre tale figlio Da solo
Hit the nail on the head Dire o fare la cosa giusta, avere perfettamente ragione Da solo
Ignorance is bliss È meglio non sapere Da solo
It ain't over till the fat lady sings Non è ancora finito Da solo
It takes one to know one La persona che critica commette gli stessi errori della persona criticata Da solo
It's a piece of cake Facile come bere un bicchier d'acqua Da solo
It's raining cats and dogs Piovere a dirotto, a catinelle Da solo
Kill two birds with one stone Prendere due piccioni con una fava Da solo
Let the cat out of the bag Svelare un segreto In una frase
Live and learn Imparare dai propri errori Da solo
Look before you leap Prendere solo rischi calcolati Da solo
On thin ice Una situazione rischiosa  In una frase
Once in a blue moon Raramente In una frase
Play devil's advocate Fare l'avvocato del diavolo In una frase
Put something on ice Mettere qualcosa in sospeso In una frase
Rain on someone's parade Rovinare qualcosa per qualcuno In una frase
Saving for a rainy day Risparmiare per tempi difficili In una frase
Slow and steady wins the race Chi va piano va sano e va lontano Da solo
Spill the beans Svelare un segreto In una frase
Take a rain check Posticipare un piano, un progetto In una frase
Take it with a grain of salt Prendere con un grano di sale, con un po' di buon senso In una frase
The ball is in your court La decisione spetta a te Da solo
The best thing since sliced bread Qualcosa considerato veramente eccezionale, a volte più di quanto lo sia realmente In una frase
The devil is in the details Verificare attentamente qualcosa, i dettagli potrebbero causare problemi Da solo
The early bird gets the worm Il mattino ha l'oro in bocca Da solo
The elephant in the room Un problema o una verità fastidiosa che non si vogliono affrontare In una frase
The whole nine yards Tutto, completamente In una frase
There are other fish in the sea Esistono molte altre possibilità nel mondo Da solo
There's a method to his madness Sembra si comporti in modo insensato ma c'è una logica nelle sue idee Da solo
There's no such thing as a free lunch Non si può ottenere qualcosa in cambio di niente Da solo
Throw caution to the wind Prendere un rischio In una frase
You can't have your cake and eat it too Non si può avere la botte piena e la moglie ubriaca Da solo
You can't judge a book by its cover Le apparenze ingannano Da solo

Modi di dire ed espressioni conosciuti in inglese

I seguenti modi di dire ed espressioni idiomatiche inglesi sono conosciuti e facilmente comprensibili dalle persone madrelingua anglofone, ma non sono utilizzati nel parlare comune in inglese. Queste ultime espressioni renderanno il vostro modo di esprimervi in inglese ancora più interessante, ma vi consigliamo di impararle solo dopo aver appreso perfettamente quelle più comuni ed utilizzate.

Modo di dire Significato Uso
A little learning is a dangerous thing La comprensione limitata di un argomento può essere pericolosa Da solo
A snowball effect Reazione a catena; crescere a dismisura In una frase
A snowball's chance in hell Nessuna possibilità In una frase
A stitch in time saves nine Un punto a tempo ne risparmia cento Da solo
A storm in a teacup Una tempesta in un bicchier d'acqua In una frase
An apple a day keeps the doctor away Una mela al giorno toglie il medico di torno Da solo
An ounce of prevention is worth a pound of cure Prevenire un problema con poco sforzo, prima che diventi troppo grande Da solo
As right as rain Perfetto In una frase
Bolt from the blue All'improvviso, inaspettatamente In una frase
Burn bridges Tagliare i ponti In una frase
Calm before the storm La quiete prima della tempesta In una frase
Come rain or shine Cascasse il mondo, in ogni caso In una frase
Curiosity killed the cat Smettila di fare domande; la troppa curiosità spinge l'uccello nella rete Da solo
Cut the mustard Fare un buon lavoro In una frase
Don't beat a dead horse Andare avanti, passare ad altro Da solo
Every dog has his day Tutti hanno almeno una possibilità Da solo
Familiarity breeds contempt La confidenza fa perdere la riverenza Da solo
Fit as a fiddle Sano come un pesce In una frase
Fortune favours the bold La fortuna aiuta gli audaci. Chi non risica non rosica. Da solo
Get a second wind Riprendersi, ritrovare forza ed energia In una frase
Get wind of something Venire a conoscenza di un segreto In una frase
Go down in flames Naufragare, fallire miseramente In una frase
Haste makes waste La gatta frettolosa fa i gattini ciechi Da solo
Have your head in the clouds Avere la testa fra le nuvole In una frase
He who laughs last laughs loudest Ride bene chi ride ultimo Da solo
Hear something straight from the horse's mouth Ricevere una notizia dal diretto interessato In una frase
He's not playing with a full deck Essere stupidi Da solo
He's off his rocker Essere pazzi Da solo
He's sitting on the fence Non riuscire a prendere una decisione Da solo
It is a poor workman who blames his tools Dare la colpa agli altri per un fallimento Da solo
It is always darkest before the dawn Le cose andranno meglio Da solo
It takes two to tango La responsabilità è di entrambe le persone coinvolte; bisogna essere in due per farlo Da solo
Jump on the bandwagon Seguire la moda, il gruppo In una frase
Know which way the wind is blowing Comprendere la situazione (di solito negativa) In una frase
Leave no stone unturned Cercare per mari e per monti In una frase
Let sleeping dogs lie Non svegliare il can che dorme In una frase
Like riding a bicycle Qualcosa di imparato che non può essere dimenticato In una frase
Like two peas in a pod Essere sempre insieme In una frase
Make hay while the sun shines Approfittare di una situazione favorevole In una frase
On cloud nine Al settimo cielo In una frase
Once bitten, twice shy Essere più cauti dopo una delusione  Da solo
Out of the frying pan and into the fire Cadere dalla padella nella brace Da solo
Run like the wind Correre come il vento In una frase
Shape up or ship out Mettiti in riga o vattene Da solo
Snowed under Sommerso di lavoro In una frase
That ship has sailed È troppo tardi Da solo
The pot calling the kettle black Da che pulpito viene la predica! In una frase
There are clouds on the horizon Guai in vista Da solo
Those who live in glass houses shouldn't throw stones Chi ha dei difetti non dovrebbe criticare gli altri Da solo
Through thick and thin Nella buona e nella cattiva sorte In una frase
Time is money Il tempo è denaro Da solo
Waste not, want not Non sprecare qualcosa che potrebbe tornare utile in futuro Da solo
We see eye to eye Vedere le cose allo stesso modo Da solo
Weather the storm Superare un momento difficile In una frase
Well begun is half done Chi ben comincia è a metà dell'opera Da solo
When it rains it pours Piove sempre sul bagnato Da solo
You can catch more flies with honey than you can with vinegar Con la gentilezza si ottiene di più Da solo
You can lead a horse to water, but you can't make him drink Non si può obbligare nessuno ad agire controvoglia Da solo
You can't make an omelet without breaking some eggs È impossibile fare qualcosa di importante senza effetti collaterali Da solo