GO Blog | EF Blog Italia
Le ultime notizie su viaggi, lingue e cultura da EF Education First
MenuCatalogo Gratis

10 espressioni tedesche che tutti dovrebbero conoscere

10 espressioni tedesche che tutti dovrebbero conoscere

Per molti, la lingua tedesca rimane un mistero. Può sembrare rigida, impossibile da imparare e con parole assurdamente lunghe (“Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitän” è forse la mia preferita). E nonostante non sia una delle lingue più parlate nel mondo, è la lingua madre di circa 100 milioni di persone ed è usata da 100 milioni come seconda o terza lingua. Inoltre, è una delle lingue esistenti più espressive e molti studenti che scelgono di imparare il tedesco, finiscono per innamoranrsene follemente: le seguenti strane espressioni sono una prova di quello che intendo.

Usa queste frasi quando andrai a studiare in Germania o farai un viaggio di piacere: che sia con il tuo tassista a Berlino, o in una conversazione con quel barista carino a Monaco di Baviera, sicuramente riceverai almeno un sorriso (e probabilmente un servizio migliore).

1. “Das ist mir Wurst”

La traduzione letterale è: “Per me è come salsiccia”

Cosa significa e come è usata? Puoi usare questa espressione quando sei indifferente o non ti importa di qualcosa. I tedeschi spesso utilizzano questa frase come una risposta semplice – quindi se qualcuno ti chiede ”Was möchtest du heute machen?” (“Cosa ti piacerebbe fare oggi?”) e tu non hai una preferenza, puoi semplicemente rispondere con  “Das ist mir Wurst!”. Vorresti sembrare ancora di più un nativo? Usa “Wurscht”  -slang proveniente dal Sud che significa “salsiccia”-  al posto di “Wurst”.

2. “Nur Bahnhof verstehen”

La traduzione letterale è: “Capire soltanto la stazione del treno”.

Cosa significa e come è usata? Se qualcuno ti dice “Ich verstehe nur Bahnhof” (Capisco soltanto la stazione del treno), significa che non ha assolutamente idea di ciò di cui tu stia parlando, per cui dovrai o spiegarlo di nuovo o cambiare completamente argomento. In Inglese, l’espressione equivalente sarebbe “It’s all Greek to me” (“Per me è tutto Greco”).

3. “Jemandem die Daumen drücken”

La traduzione letterale è: “Premere i pollici per qualcuno”

Cosa significa e come è usata? In Germania usiamo quest’espressione per augurare a qualcuno buona fortuna. Spesso, quando viene pronunciata, vengono alzati anche i propri pugni, per mostrare che letteralmente è possibile premere i pollici per qualcuno. Per dirla correttamente, dovresti dire in questo modo:  “Ich drück’ dir die Daumen!” o in Inglese: “I’ll keep my fingers crossed for you” (“Terrò le dita incrociate per te”).

4. “Ich glaub mein Schwein pfeift”

La traduzione letterale è: “Penso che il mio maiale fischi”.

Cosa significa e come è usata? Prima di pensare che siamo completamente fuori di testa, sappiamo che il pensiero di un maiale che fischia è ridicolo. Anzi, è proprio questa l’idea alla base dell’espressione, perché un maiale che fischia sarebbe così ridicolo che nessuno ci crederebbe mai. I tedeschi usano questa frase quando non possono credere che qualcosa sia vero o per esprimere il loro essere davvero sorpresi. Se stai cercando un equivalente Inglese, “I think a horse is kicking me” (letteralmente: “Penso che un cavallo mi stia prendendo a calci”), è quello che più vi si avvicina.

5. “Ich glaub’ ich spinne”

La traduzione letterale è: “Credo di essere un ragno”

Cosa significa e come è usata? I tedeschi amano le loro metafore, specialmente se includono animali. Benché l’origine di questo idioma sia dibattuta, in quanto la parola “spinne” può anche derivare dal verbo “spinnen” (girare). Questa frase è, in ogni caso, molto usata in Germania per esprimere l’essere sorpresi (sia in senso positivo che negativo) o per mostrare grande incredulità riguardo una certa situazione. Una frase simile in Inglese potrebbe essere “I think I’m going crazy” (“Credo di star diventando pazzo”).

6. “Fix und fertig sein”

La traduzione letterale è: “Essere fisso e finito”.

Cosa significa e come è usata? Questa frase è comunemente usata per esprimere l’essere completamente esausti. In  Inglese, potresti probabilmente dire qualcosa come “I am completely knackered” o “I am all wiped out”. Se vuoi usare questa espressione correttamente in tedesco dì: “Ich bin fix und fertig!”. In alternativa, puoi anche dire “Ich bin fix und alle” -dove la parola “alle” si riferisce a “vuoto”.

7. “Na?”

La traduzione letterale è: “Come va?”

Cosa significa e come è usata? Non è facile intrattenere un tedesco in una conversazione ma se conosci bene quella persona, puoi facilmente iniziare una frase con “Na?” e quella ti risponderà. Na è infatti uno dei modi più semplici di dire sia “Ciao” che “Come stai?”. Se vuoi essere un po’ più chiaro, combina la parola Na con qualcosa come “Na, alles gut?” (Come stai?) oppure “Na, was machst du so?” (Cosa stai facendo?).

8. “Bock haben”

La traduzione letterale è: “Avere una capra”

Cosa significa e come è usata? Questa espressione deriva dall’antica parola Rotwelsch per “Hunger” (fame) -ovvero “bokh”. Questa frase è molto usata per mostrare che ti piace qualcosa o non sei del tutto disposto a svolgere una determinata attività.

“Ich hab voll Bock auf Bier” (Ci sono assolutamente per una birra!)

“Ich hab null Bock auf Kino!“ (Non ho proprio voglia di andare al cinema!)

Se vuoi chiedere a qualcuno se ha voglia di fare qualcosa, puoi pronunciare quest’espressione come se fosse una domanda: Wir gehen was essen. Hast du Bock?” (Noi stiamo andando a mangiare fuori. Vuoi venire?)

9. “Jemandem auf den Keks gehen”

La traduzione letterale è: “Andare sul biscotto di qualcuno”

Cosa significa e come è usata? Credici o meno, questa espressione tedesca non ha (sfortunatamente) niente a che fare con i biscotti. Infatti, è utilizzata per esprimere il fatto che qualcuno ti stia innervosendo. Sentirai molto spesso urlare Du gehst mir auf den Keks!” – ciò significa che qualcuno sta venendo davvero infastidito.

10. “Die Nase voll haben”

La traduzione letterale è: “Avere il naso pieno”

Cosa significa e come è usata? Questa espressione è solo un altro, più creativo, modo di dire “Quando è troppo è troppo!”. È spesso usata quando qualcuno è stanco di una particolare situazione e non ne vuole più parlare. Per esempio, se sei stanco della musica ad alto volume che i tuoi amici stanno ascoltando dirai “Ich habe die Nase voll von der lauten Musik!” (Sono stufo della musica alta!). Potresti spesso sentire le persone dire “Ich habe die Schnauze voll!” -in questo caso, rimpiazzano la parola “Nase” (naso”) con lo slang meno educato “Schnauze” (grugno).

Impara il tedesco all'estero!Scopri di più
Ricevi le ultime notizie su viaggi, lingue e cultura nella newsletter GOIscriviti